Интересно о мюзиклах
Звукорежиссер печального образа Или Тщет![]() Добрый день, дорогие мои! Вот и дошли мои руки (вернее, ноги) до того, чтобы посетить московскую по... |
Чикаго без Киркорова? Не в этой жизни![]() Как вы можете догадаться, фильм Chicago , экранизацию известного мюзикла, я посмотрел уже давно. Но... |
МЕССИЯ С ТОПОРОМ, ИЛИ ОСОБЕННОСТИ НАЦИОН![]() «Достоевскому всё равно. Он уже давно умер». Человек, пожелавший остаться анонимным. «Да, топором её... |
| РЕЦЕНЗИЯ НА ТЕКСТ РУССКОЙ ВЕРСИИ BELLE |
| Статьи - Мнение критиков | |||
|
Бред - Здесь ни смысла, ни ритма в помине нет, Как рука поднялась загубить сюжет? От этой песни мне не мил весь белый свет, И даже в горло мне не лезет мой обед... О Эсмеральда, мне тебя и вправду жаль - С таким вот трио кашу сваришь ты едва ль! Нет! Я пацифист, но не могу я промолчать: С такими перлами, мой друг, пора кончать. Вот мой совет - писать бросай, а до тех пор Ты будешь вечно попадать под мой топор! Рецензируемый текст BELLE (NOTRE-DAME DE PARIS) Автор перевода: Сусанна Цирюк Квазимодо Свет Озарил мою больную душу. Нет, Твой покой я страстью не нарушу. Бред, Полночный бред терзает сердце мне опять. О, Эсмеральда, я посмел тебя желать. Мой тяжкий крест - уродства вечная печать, Я состраданье за любовь готов принять. Нет, Горбун отверженный с проклятьем на челе - Я никогда не буду счастлив на земле. И после смерти мне не обрести покой, Я душу дьяволу продам за ночь с тобой. Фролло Рай Обещают рай твои объятья. Дай, Мне надежду, о, мое проклятье. Знай, Греховных мыслей мне сладка слепая власть, Безумец прежде - я не знал, что значит страсть. Распутной девкой, словно бесом, одержим; Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь. Жаль, Судьбы насмешкою я в рясу облачен, На муки адские навеки обречен. И после смерти мне не обрести покой, Я душу дьяволу продам за ночь с тобой. Феб Сон, Светлый счастья сон мой, Эсмеральда. Стон, Грешной страсти стон мой, Эсмеральда. Он Сорвался с губ и покатился камнем вниз, Разбилось сердце белокурой Флер-де-Лис. Святая Дева, ты не в силах мне помочь. Любви запретной не дано мне превозмочь. Стой, Не покидай меня безумная мечта, В раба мужчину превращает красота. И после смерти мне не обрести покой, Я душу дьяволу продам за ночь с тобой. Втроем И днем и ночью лишь она передо мной. И не Мадонне я молюсь, а ей одной. Стой, Не покидай меня безумная мечта, В раба мужчину превращает красота. И после смерти мне не обрести покой, Я душу дьяволу продам за ночь с тобой. Вы можете установить ссылку на данный материал на сайт или блог используя следующий код: Предварительный просмотр :
РЕЦЕНЗИЯ НА ТЕКСТ РУССКОЙ ВЕРСИИ BELLE 28.07.2010 HTML ссылка на статью: Ссылка для форума:
|
| Читайте: |
|---|
Мюзикл сегодня
Описание мюзикла Призрак оперыЭто музыкальный фильм. Запись этого масштабного празднования двадцати пятилетия мюз... |
Мюзикл строгого режима![]() В адыгейской колонии № 6 состоялась необычная премьера: все роли ... |
Том Хупер-лауреат премии «Оскар»Британский режиссер Том Хупер, лауреат премии "Оскар" за постановку фильма ... |
Columbia Pictures снимет ремейк мюз![]() К съемкам ремейка мюзикла Моя прекрасная леди , в ... |





